Поучительные рассказы в стихах

Откройте для себя мир басен с их увлекательными сюжетами, мудростью и моралью. Наша коллекция предлагает классические и современные басни, которые учат важным жизненным урокам через увлекательные рассказы, притчи и аллегории.

Все произведения

Всего произведений в базе на эту тему: 109

Эзоп
1 Лев и Мышь; The Lion and the Mouse

Однажды Лев спал, когда маленькая Мышь стала бегать по нему взад и вперёд. Лев проснулся, прижал её своей огромной лапой и уже раскрыл пасть, чтобы проглотить. — Пощади, о Царь! — воскликнула Мышь. — Прости меня на этот раз, я никогда этого не забуду. Кто знает, быть может, однажды я смогу отплатить тебе добром? Льва так развеселила мысль о том, что Мышь может быть ему полезна, что он убрал лапу и отпустил её.

Эзоп
2 Заяц и Черепаха; The Hare and the Tortoise

Заяц однажды хвастался своей быстротой перед другими зверями. — Меня ещё никто не обгонял, — говорил он, — когда я бегу во всю прыть. Я вызываю любого из вас на состязание! Черепаха спокойно сказала:

Эзоп
3 Лиса без хвоста; The Fox Without a Tail

Случилось так, что Лиса попала хвостом в капкан и, пытаясь вырваться, лишилась его почти целиком — остался лишь жалкий обрубок. Поначалу ей было стыдно показываться среди других лис. Но затем она решила придать своему несчастью более смелый вид и созвала всех лис на общее собрание, чтобы предложить им одну важную мысль. Когда все собрались, Лиса заявила, что хвосты вообще следует упразднить.

Эзоп
4 Лиса и Аист; The Fox and the Stork

Когда-то Лиса и Аист часто ходили друг к другу в гости и, казалось, были очень добрыми друзьями. Однажды Лиса пригласила Аиста к себе на обед и, ради шутки, подала ему лишь суп — да ещё и в очень мелкой тарелке. Лиса без труда вылакала его, а Аист мог лишь слегка смочить кончик своего длинного клюва и остался таким же голодным, как и прежде. — Мне жаль, — сказала Лиса, — что суп тебе не пришёлся по вкусу.

Эзоп
5 Лиса и виноград; The Fox and the Grapes

В один жаркий летний день Лиса прогуливалась по саду и вдруг заметила гроздь винограда, созревавшую на лозе, перекинутой через высокую ветку. — Как раз то, что нужно, чтобы утолить жажду, — сказала она. Отойдя немного назад, Лиса разбежалась и прыгнула — но чуть-чуть не достала до грозди. Снова отступив и прикинув раз, два, три, она подпрыгнула ещё раз, но и на этот раз без успеха.

Эзоп
6 Ветер и Солнце; The Wind and the Sun

Ветер и Солнце спорили о том, кто из них сильнее. Вдруг они увидели путника, идущего по дороге, и Солнце сказало: — Я знаю, как решить наш спор. Тот из нас, кто заставит этого путника снять плащ, будет признан сильнейшим. Начинай ты. Солнце скрылось за тучей, и Ветер принялся дуть изо всех сил.

Эзоп
7 Лиса и Ворона; The Fox and the Crow

Однажды Лиса увидела, как Ворона слетела с куском сыра в клюве и уселась на ветку дерева. «Это будет моё, — подумала Лиса, — ведь я — Лиса», и подошла к подножию дерева. — Добрый день, госпожа Ворона! — воскликнула она. — Как вы сегодня хороши! Какие блестящие у вас перья, какой ясный взгляд!

Эзоп
9 Городская мышь и Деревенская мышь; The Town Mouse and the Country Mouse

Однажды Городская Мышь отправилась в гости к своей двоюродной сестре — Деревенской Мыши. Та была проста и незатейлива, но радушно приняла городскую родственницу и от всей души угостила её тем, что имела: бобами с беконом, сыром и хлебом. Всё это она предлагала щедро и с удовольствием. Городская Мышь презрительно повела длинным носом и сказала: — Не понимаю, кузина, как ты можешь довольствоваться такой скудной пищей. Впрочем, в деревне иного и ждать не приходится. Поезжай-ка со мной в город

Эзоп
12 Ворона и кувшин; The Crow and the Pitcher

Ворона, изнемогая от жажды, наткнулась на кувшин, в котором когда-то была вода. Но когда она сунула клюв в горлышко, то обнаружила, что воды осталось совсем немного и до неё невозможно дотянуться. Она пробовала и пробовала, но в конце концов отчаялась. И тут ей пришла в голову мысль.

Эзоп
14 Скупец и его золото; The Miser and His Gold

Жил-был Скупец, который прятал своё золото у корней дерева в саду. Каждую неделю он приходил, откапывал клад и долго любовался своими богатствами, а затем снова зарывал их в землю. Однажды вор, заметив это, выкопал золото и скрылся с добычей.

Эзоп
15 Лиса и Коза; The Fox and the Goat

По несчастной случайности Лиса упала в глубокий колодец и не могла выбраться наружу. Вскоре мимо проходила Коза и, заметив Лису, спросила, что та делает внизу. — Разве ты не слышала? — ответила Лиса. — Надвигается страшная засуха. Вот я и спрыгнула сюда заранее, чтобы у меня всегда была вода под рукой.

Эзоп
16 Волк и Журавль; The Wolf and the Crane

Волк жадно пожирал добычу, которую только что убил, как вдруг маленькая косточка застряла у него в горле, и он не мог ни проглотить её, ни выплюнуть. Скоро горло разболелось так, что Волк, стеная, метался туда и сюда в поисках спасения. Каждого встречного он умолял помочь и вытащить кость. — Я отдам что угодно, — говорил он, — только избавь меня от этой муки!

Эзоп
18 Нянька и Волк; The Nurse and the Wolf

— Тише, тише, — сказала старая Нянька ребёнку, сидевшему у неё на коленях. — Если ты ещё раз закричишь, я брошу тебя Волку. Случилось так, что в этот момент под окном проходил Волк. Услышав эти слова, он присел у стены дома и стал ждать.

Эзоп
26 Лягушка и Бык; The Frog and the Ox

— Отец! — сказала однажды маленькая Лягушка большой, сидевшей у края пруда. — Я видела ужасного чудовища! Он был величиной с гору, с рогами на голове, с длинным хвостом и раздвоенными копытами. — Пустяки, дитя, пустяки, — ответила старая Лягушка. — Это всего лишь бык фермера Уайта. Он не так уж и велик: может, он немного выше меня, но уж шире я смогу стать без труда. Смотри!

Эзоп
27 Муравей и Кузнечик; The Ant and the Grasshopper

В один летний день в поле Кузнечик весело скакал, стрекотал и пел, наслаждаясь жизнью. Мимо проходил Муравей, с большим трудом таща к себе в муравейник колос зерна. — Почему бы тебе не остановиться и не поболтать со мной, — сказал Кузнечик, — вместо того чтобы так надрываться? — Я заготавливаю пищу на зиму, — ответил Муравей, — и советую тебе делать то же самое.

Крылов И. А.
28 Свинья

Свинья на барский двор когда-то затесалась; Вокруг конюшен там и кухонь наслонялась; В сору, в навозе извалялась; В помоях по-уши до-сыта накупалась:

Эзоп
29 Повесить колокольчик на кошку; Belling the Cat

Давным-давно мыши собрались на общий совет, чтобы обсудить, как им перехитрить своего заклятого врага — Кошку. Кто предлагал одно, кто другое, но в конце концов один молодой мышонок поднялся и заявил, что у него есть предложение, которое, по его мнению, решит проблему. — Все вы согласитесь, — сказал он, — что главная наша опасность в том, что враг подкрадывается к нам тихо и коварно. Если бы у нас был знак, предупреждающий о её приближении, мы могли бы легко спастись.

Эзоп
30 Четыре быка и Лев; The Four Oxen and the Lion

Лев часто бродил по полю, где паслись Четыре Быка. Много раз он пытался напасть на них, но всякий раз, когда подходил ближе, быки становились хвостами друг к другу, и с какой бы стороны Лев ни приблизился, его встречали рога одного из них. Но со временем быки перессорились между собой,

Эзоп
31 Человек, мальчик и осёл; The Man, the Boy, and the Donkey

Однажды Человек с сыном вели своего Осла на рынок. Они шли рядом с животным, когда навстречу им попался крестьянин и сказал: — Глупцы! Для чего нужен осёл, как не для того, чтобы на нём ездить? Тогда Человек посадил Мальчика на Осла, и они продолжили путь.

Эзоп
34 Конь и Осёл; The Horse and the Ass

Конь и Осёл шли вместе по дороге. Конь гарцевал в богатой сбруе, а Осёл с трудом тащил тяжёлый груз в своих вьюках. — Хотел бы я быть на твоём месте, — вздыхал Осёл. —

Эзоп
35 Конь, Охотник и Олень; The Horse, Hunter, and Stag

Между Конём и Оленем возникла ссора, и Конь обратился к Охотнику с просьбой помочь ему отомстить Оленю. Охотник согласился, но сказал: — Если ты хочешь одолеть Оленя, позволь мне вложить этот кусок железа тебе в пасть, чтобы я мог управлять тобой поводьями, и разреши надеть на твою спину седло, чтобы я мог крепко держаться, когда мы будем преследовать врага. Конь согласился на условия, и Охотник вскоре оседлал и взнуздал его.

Эзоп
36 Гусыня, несущая золотые яйца; The Goose With the Golden Eggs

Однажды крестьянин, придя к гнезду своей Гусыни, нашёл там яйцо — жёлтое и блестящее. Взяв его в руки, он почувствовал, что оно тяжёлое, как свинец, и уже хотел выбросить находку, решив, что над ним подшутили. Но, поразмыслив, он отнёс яйцо домой и с радостью обнаружил, что оно из чистого золота. Каждое утро происходило то же самое, и, продавая золотые яйца, крестьянин вскоре разбогател.

Эзоп
37 Лиса и Кошка; The Fox and the Cat

Лиса хвасталась перед Кошкой своей хитростью и множеством уловок, с помощью которых она спасается от врагов. — У меня целый мешок приёмов, — говорила она, — в нём сотня способов уйти от преследования. — А у меня всего один, — ответила Кошка, — но обычно мне его хватает. В этот самый миг они услышали лай приближающейся своры гончих.

Эзоп
38 Пастушок; The Shepherd’s Boy

Жил-был юный Пастушок, пасший овец у подножия горы, возле тёмного леса. Целыми днями ему было одиноко, и он придумал, как развлечься и привлечь к себе внимание. Он помчался к деревне, громко крича: — Волк! Волк!

Михалков С.
39 Заяц во хмелю

В день именин, а может быть, рожденья, Был Заяц приглашен к Ежу на угощенье. В кругу друзей, за шумною беседой, Вино лилось рекой. Сосед поил соседа.

Эзоп
40 Черепаха и птицы; The Tortoise and the Birds

Черепаха захотела сменить место жительства и попросила Орла перенести её в новый дом, пообещав щедро вознаградить за труды. Орёл согласился и, схватив Черепаху когтями за панцирь, взмыл высоко в небо. По дороге им встретилась Ворона, которая сказала Орлу: — Черепаха — вкусная добыча.

Эзоп
42 Больной лев; The Sick Lion

Лев доживал последние дни. Он лежал у входа в свою пещеру, смертельно больной, задыхаясь и едва переводя дыхание. Звери — его подданные — стали собираться вокруг и подходили всё ближе, по мере того как он становился всё слабее и беспомощнее. Когда они увидели, что Лев при смерти, каждый подумал про себя: «Вот время расплатиться за старые обиды».

Эзоп
43 Собака на сене; The Dog in the Manger

Собака, искавшая место для послеобеденного сна, запрыгнула в ясли Быка и уютно улеглась там на соломе. Вскоре Бык, вернувшийся с дневной работы, подошёл к яслям и захотел поесть соломы. Собака, разбуженная и рассерженная, вскочила и залаяла на Быка, а всякий раз, как тот пытался приблизиться, норовила укусить его.

Эзоп
44 Лиса и маска; The Fox and the Mask

Как-то раз Лиса каким-то образом забралась в кладовую театра. Вдруг она заметила лицо, уставившееся на неё, и сильно перепугалась. Но, приглядевшись, Лиса поняла, что это всего лишь маска, какую актёры надевают на лицо. — Ах, — сказала Лиса, — вид у тебя великолепный.

Эзоп
45 Осёл в львиной шкуре; The Ass in the Lion’s Skin

Однажды Осёл нашёл львиную шкуру, которую охотники оставили сушиться на солнце. Он надел её и отправился в свою родную деревню. При его появлении все — и люди, и животные — в страхе разбегались, и в тот день Осёл был очень доволен собой и своей важностью.

Эзоп
46 Лиса и Лев; The Fox and the Lion

Когда Лиса впервые увидела Льва, она смертельно перепугалась, бросилась бежать и спряталась в лесу. Во второй раз, оказавшись поблизости от Царя зверей, она остановилась на безопасном расстоянии и стала наблюдать, как он проходит мимо. А в третий раз, когда они встретились, Лиса подошла прямо к Льву, поздоровалась с ним, осведомилась о его семье и спросила, когда снова будет иметь удовольствие увидеться. Затем она повернулась и ушла, почти без всяких церемоний.

Эзоп
47 Волк и Козлёнок; The Wolf and the Kid

Козлёнок сидел на крыше дома и, глянув вниз, увидел проходящего под ним Волка. Тут же он начал поносить своего врага. — Убийца и вор! — кричал он. — Что ты делаешь возле домов честных людей? Как смеешь показываться там, где всем известны твои злодеяния?

Эзоп
48 Влюблённый лев; The Lion in Love

Однажды Лев влюбился в прекрасную девушку и пришёл просить её руки у родителей. Старики не знали, что ответить. Отдать дочь Льву им не хотелось, но и прогневить Царя зверей они боялись. Наконец отец сказал:

Эзоп
49 Юный вор и его мать; The Young Thief and His Mother

Молодой человек был пойман при дерзкой краже и за это приговорён к казни. Перед тем как его повели на место казни, он попросил позволить ему увидеть мать и поговорить с ней, и ему это разрешили. Когда мать пришла к нему, он сказал: — Я хочу сказать тебе кое-что на ухо.

Эзоп
50 Старик и Смерть; The Old Man and Death

Старый дровосек, согбенный от лет и тяжёлого труда, собирал в лесу хворост. Наконец он так устал и впал в такое отчаяние, что бросил вязанку на землю и воскликнул: — Я больше не в силах выносить эту жизнь. Ах, если бы Смерть пришла и забрала меня! Едва он произнёс эти слова, как перед ним явилась Смерть — мрачный скелет — и сказала:

Тема "Басни"

  • Всего произведений в базе: 109

Откройте для себя мир басен с их увлекательными сюжетами, мудростью и моралью. Наша коллекция предлагает классические и современные басни, которые учат важным жизненным урокам через увлекательные рассказы, притчи и аллегории.