— Тише, тише, — сказала старая Нянька ребёнку, сидевшему у неё на коленях. — Если ты ещё раз закричишь, я брошу тебя Волку.
Случилось так, что в этот момент под окном проходил Волк. Услышав эти слова, он присел у стены дома и стал ждать.
— Сегодня мне везёт, — подумал он. — Ребёнок непременно скоро заплачет, а лакомства получше мне не доводилось видеть уже много дней.
Он ждал, и ждал, и ждал… Наконец ребёнок действительно заплакал, и Волк подошёл под окно, задрав морду и виляя хвостом.
Но Нянька лишь захлопнула окно и позвала на помощь. Тут же из дома выскочили собаки.
— Ах, — сказал Волк, уносясь прочь, —
обещания врагов даются для того, чтобы их нарушать.
Мораль: Не верь угрозам, произнесённым без намерения их исполнить.
---
[Оригинал]
The Nurse and the Wolf
“Be quiet now,” said an old Nurse to a child sitting on her lap. “If you make that noise again I will throw you to the Wolf.”
Now it chanced that a Wolf was passing close under the window as this was said. So he crouched down by the side of the house and waited. “I am in good luck to-day,” thought he. “It is sure to cry soon, and a daintier morsel I haven’t had for many a long day.” So he waited, and he waited, and he waited, till at last the child began to cry, and the Wolf came forward before the window, and looked up to the Nurse, wagging his tail. But all the Nurse did was to shut down the window and call for help, and the dogs of the house came rushing out. “Ah,” said the Wolf as he galloped away,
“Enemies’ promises were made to be broken.”