Случилось так, что Лиса попала хвостом в капкан и, пытаясь вырваться, лишилась его почти целиком — остался лишь жалкий обрубок. Поначалу ей было стыдно показываться среди других лис. Но затем она решила придать своему несчастью более смелый вид и созвала всех лис на общее собрание, чтобы предложить им одну важную мысль.

Когда все собрались, Лиса заявила, что хвосты вообще следует упразднить. Она принялась доказывать, как неудобен хвост, когда за ними гонятся враги — собаки; как он мешает, когда хочется спокойно присесть и побеседовать друг с другом. Никакой пользы, по её словам, в этом бесполезном украшении нет — одна лишь обуза.

— Всё это звучит убедительно, — сказал один из старых лисов, — но я не думаю, что ты советовала бы нам расстаться с нашим главным украшением, если бы сама не лишилась его.

Мораль: Не доверяй советам, продиктованным личной выгодой.

---

[Оригинал]

The Fox Without a Tail

It happened that a Fox caught its tail in a trap, and in struggling to release himself lost all of it but the stump. At first he was ashamed to show himself among his fellow foxes. But at last he determined to put a bolder face upon his misfortune, and summoned all the foxes to a general meeting to consider a proposal which he had to place before them. When they had assembled together the Fox proposed that they should all do away with their tails. He pointed out how inconvenient a tail was when they were pursued by their enemies, the dogs; how much it was in the way when they desired to sit down and hold a friendly conversation with one another. He failed to see any advantage in carrying about such a useless encumbrance. “That is all very well,” said one of the older foxes; “but I do not think you would have recommended us to dispense with our chief ornament if you had not happened to lose it yourself.”

Distrust interested advice.

Видео загружается...

Если результаты поиска не отображаются в течение длительного времени, это может указывать на наличие технической проблемы. Рекомендуем попробовать обновить страницу.


00:00.0

Ваши аудиозаписи:

О произведении

  • Название: Лиса без хвоста
  • Другое название: The Fox Without a Tail

Перевод выполнен специально для данного сайта по общедоступному английскому оригиналу из сборника Joseph Jacobs — “The Fables of Aesop” (1894, Project Gutenberg).

Эзоп

  • Дата рождения: 620 до н. э.
  • Дата смерти: 564 до н. э.
  • Произведений в базе: 82

Легендарный древнегреческий баснописец, живший предположительно в VI веке до н. э. Его личность окутана мифами, а биография известна лишь по поздним источникам. Эзоп считается родоначальником жанра басни: ему приписывают множество коротких назидательных историй о животных и людях, передававших мораль в простой, образной форме. Басни Эзопа оказали огромное влияние на мировую литературу и стали основой для последующих сборников, включая переработки Федра, Бабрия и Лафонтена. Все басни, опубликованные на этом сайте, являются собственным переводом с английского языка. В основе перевода — сборник Joseph Jacobs, “The Fables of Aesop” (1894), находящийся в общественном достоянии и размещённый на Project Gutenberg. Перевод выполнен специально для данного сайта и представляет собой самостоятельную работу. Допускается свободное использование перевода. Будем признательны за указание источника — https://poetry-land.com/.