Конь и Осёл шли вместе по дороге. Конь гарцевал в богатой сбруе, а Осёл с трудом тащил тяжёлый груз в своих вьюках.

— Хотел бы я быть на твоём месте, — вздыхал Осёл. — Ничего не делать, быть сытым и носить такую красивую упряжь.

Но на следующий день разразилась большая битва, и Конь был смертельно ранен в последней атаке. Вскоре после этого мимо проходил его товарищ Осёл и увидел Коня при последнем издыхании.

— Я ошибался, — сказал Осёл. —

Лучше скромная безопасность, чем позолоченная опасность.

Мораль: Лучше простая надёжность, чем блеск, ведущий к гибели.

---

[Оригинал]

The Horse and the Ass

A Horse and an Ass were travelling together, the Horse prancing along in its fine trappings, the Ass carrying with difficulty the heavy weight in its panniers. “I wish I were you,” sighed the Ass; “nothing to do and well fed, and all that fine harness upon you.” Next day, however, there was a great battle, and the Horse was wounded to death in the final charge of the day. His friend, the Ass, happened to pass by shortly afterwards and found him on the point of death. “I was wrong,” said the Ass:

“Better humble security than gilded danger.”

Видео загружается...

Если результаты поиска не отображаются в течение длительного времени, это может указывать на наличие технической проблемы. Рекомендуем попробовать обновить страницу.


00:00.0

Ваши аудиозаписи:

О произведении

  • Название: Конь и Осёл
  • Другое название: The Horse and the Ass

Перевод выполнен специально для данного сайта по общедоступному английскому оригиналу из сборника Joseph Jacobs — “The Fables of Aesop” (1894, Project Gutenberg).

Эзоп

  • Дата рождения: 620 до н. э.
  • Дата смерти: 564 до н. э.
  • Произведений в базе: 82

Легендарный древнегреческий баснописец, живший предположительно в VI веке до н. э. Его личность окутана мифами, а биография известна лишь по поздним источникам. Эзоп считается родоначальником жанра басни: ему приписывают множество коротких назидательных историй о животных и людях, передававших мораль в простой, образной форме. Басни Эзопа оказали огромное влияние на мировую литературу и стали основой для последующих сборников, включая переработки Федра, Бабрия и Лафонтена. Все басни, опубликованные на этом сайте, являются собственным переводом с английского языка. В основе перевода — сборник Joseph Jacobs, “The Fables of Aesop” (1894), находящийся в общественном достоянии и размещённый на Project Gutenberg. Перевод выполнен специально для данного сайта и представляет собой самостоятельную работу. Допускается свободное использование перевода. Будем признательны за указание источника — https://poetry-land.com/.