Однажды цапля-долгошея На паре длинных ног путем-дорогой шла; Дорога путницу к потоку привела. День красный был; вода, на солнышке светлея, Казалась в тишине прозрачнейшим стеклом; В ней щука-кумушка за карпом-куманьком У берега резвясь гонялась. Что ж цапля? носом их? — Ни крошки: зазевалась, Изволит отдыхать, глазеть по сторонам И аппетита дожидаться: Ее обычай был обедать по часам И диететики Тиссотовой держаться. Приходит аппетит; причудница в поток; Глядит: вдруг видит, линь, виль-виль, со дна поднялся! То вверх на солнышко, то книзу на песок! Сластене этот кус несладким показался. Скривила шею, носом щелк: „Мне, цапле, есть линя! мне челядью такою Себя кормить? И впрямь! хорош в них толк! Я и трески клевнуть не удостою!“ Но вот и линь уплыл, пожаловал пискарь. „Пискарь? ну, что за стать! такую удить тварь! Поганить только нос! избави Бог от срама!“ Ой ты, разборчивая дама! Приструнил голод! Что? Глядишь туда-сюда? И лягушоночек теперь тебе еда! — Друзья мои, друзья! не будем прихотливы! Кто льстился много взять, тот часто все терял; Одною скромностью желаний мы счастливы! Никто, никто из нас всего не получал.
Текст произведения
Примечания
Примечания: Из цикла «Басни». Оригинал: фр. «Le Héron» («Цапля»), автор Жан Лафонтен (1621—1695).
Аннотация
Аннотация: Басня с лаконичным сюжетом и чётко очерченным характером главного персонажа. Наблюдение за повадкой птицы становится здесь поводом для нравственного замечания.