Текст произведения

Капитан, пушкарь и боцман – Штурман тоже, хоть и сед, – Мэгги, Мод, Марион и Молли – Всех любили, – кроме Кэт.

Не почтят сию девицу Ни улыбкой, ни хулой, – Ибо дегтем тяготится, Черной брезгует смолой.

Потерявши равновесье, Штурман к ней направил ход. А она в ответ: «Повесься!» Но давно уж толк идет,

Что хромой портняжка потный – В чем душа еще сидит! – Там ей чешет, где щекотно, Там щекочет, где зудит.

Кэт же за его услуги Платит лучшей из монет… – В море, в море, в море, други! И на виселицу – Кэт!

Примечания

Примечания: Переводы из английской поэзии. Оригинал: англ. The Tempest. Автор Вильям Шекспир (1564 — 1616).

Аннотация

Аннотация: Это перевод песни из пьесы Шекспира, которая представляет собой сатирический и ироничный портрет женщины, пренебрегающей моряками и предпочитающей им простого портного. Песня, написанная в шутливом тоне, высмеивает Кэт и призывает повесить ее.

Цитаты

Новая функция

Создайте карточку с цитатой для Telegram, Pinterest, VK или сторис.

Видео на Youtube

Посмотрите популярные исполнения этого стихотворения на YouTube.

Диктофон

Прочитайте стихотворение вслух и сохраните запись в браузере.

Инициализация цитатника...

Если загрузка длится дольше обычного, возможно возникла техническая проблема. Попробуйте обновить страницу.

Видео загружается...

Если результаты поиска долго не появляются, возможно возникла техническая проблема. Попробуйте обновить страницу.


Recording icon

00:00.0

Ваши аудиозаписи: