Текст произведения

Если смерть есть ночь, если жизнь есть день — Ах, умаял он, пестрый день, меня!.. И сгущается надо мною тень, Ко сну клонится голова моя…

Обессиленный, отдаюсь ему… Но все грезится сквозь немую тьму — Где-то там, над ней, ясный день блестит И незримый хор о любви гремит…

Примечания

Примечания: Оригинал: нем. «Der Tod das ist die kühle Nacht…», автор Генрих Гейне (1797—1856).

Аннотация

Аннотация: Жизнь уподоблена утомительному дню, а смерть — ночи и сну, к которому склоняется обессиленный человек. Но даже во тьме сохраняется видение ясного света и далёкого хора любви.

Цитаты

Новая функция

Создайте карточку с цитатой для Telegram, Pinterest, VK или сторис.

Видео на Youtube

Посмотрите популярные исполнения этого стихотворения на YouTube.

Диктофон

Прочитайте стихотворение вслух и сохраните запись в браузере.

Слепок

Семантический портрет произведения
Загрузка слепков...

Навигация

Загрузка навигации...

Цитатник

Загрузка цитатника...

Редактор цитат и готовые цитаты из произведения будут загружены при открытии вкладки.

Найдено на YouTube

Автоматический поиск видеоматериалов по автору и названию произведения.

Видео загружается...

Если результаты поиска долго не появляются, возможно возникла техническая проблема. Попробуйте обновить страницу.



Recording icon

00:00.0

Ваши аудиозаписи:

Загружается. Если содержимое не появилось, попробуйте обновить страницу или включить JavaScript.