Текст произведения

Романс

Над прозрачными водами Сидя, рвал Услад венок; И шумящими волнами Уносил цветы поток. «Так бегут лета младые Невозвратною струей; Так все радости земные — Цвет увядший полевой.

Ах! безвременной тоскою Умерщвлен мой милый цвет. Все воскреснуло с весною; Обновился божий свет; Я смотрю — и холм веселый И поля омрачены; Для души осиротелой Нет цветущия весны.

Что в природе, озаренной Красотою майских дней? Есть одна во всей вселенной — К ней душа, и мысль об ней; К ней стремлю, забывшись, руки — Милый призрак прочь летит. Кто ж мои услышит муки, Жажду сердца утолит?»

Примечания

Примечания: Перевод первых двух строф стихотворения Шиллера «Der Jüngling am Bache» («Юноша у ручья»).

Аннотация

Аннотация: Любовное стихотворение, построенное на напряжении между близостью и невозможностью полного соединения. В центре находятся верность чувству, память о встрече и тревожное переживание разлуки.

Портрет автора Василий Андреевич Жуковский

Василий Андреевич Жуковский

  • Дата рождения: 29 янв 1783
  • Дата смерти: 12 апр 1852 (69 лет)
  • Произведений в базе: 187

Василий Андреевич Жуковский (1783–1852) — русский поэт, переводчик и критик, один из основоположников романтизма в русской литературе. Он был наставником и учителем членов императорской семьи, а также адаптировал для русского языка такие формы как белый стих и русский гекзаметр. Среди его значительных трудов — классические переводы «Илиады» и «Одиссеи», а также многочисленные элегии, баллады и романсы.