Текст произведения

Петух важно расхаживал по двору среди кур, когда вдруг заметил во соломе что-то блестящее. «О-го! Это уж точно для меня», — сказал он и быстро выгреб находку из соломы. Это оказалась жемчужина, случайно потерянная кем-то во дворе. «Может, для людей ты и сокровище, — сказал Петух, — но мне милее одно-единственное зёрнышко ячменя».

Мораль: Драгоценность ценна лишь для того, кто способен её оценить.

---

[Оригинал]

The Cock and the Pearl

A Cock was once strutting up and down the farmyard among the hens when suddenly he espied something shining in the straw. “Ho! ho!” quoth he, “that's for me,” and soon rooted it out from beneath the straw. What did it turn out to be but a Pearl that by some chance had been dropped in the yard? “You may be a treasure,” quoth Master Cock, “to men that prize you, but for me I would rather have a single barleycorn.”

Precious things are for those that can prize them.

Примечания

Примечания: Перевод выполнен специально для данного сайта по общедоступному английскому оригиналу из сборника Joseph Jacobs — “The Fables of Aesop” (1894, Project Gutenberg).

Цитаты

Новая функция

Создайте карточку с цитатой для Telegram, Pinterest, VK или сторис.

Видео на Youtube

Посмотрите популярные исполнения этого стихотворения на YouTube.

Диктофон

Прочитайте стихотворение вслух и сохраните запись в браузере.

Инициализация цитатника...

Если загрузка длится дольше обычного, возможно возникла техническая проблема. Попробуйте обновить страницу.

Видео загружается...

Если результаты поиска долго не появляются, возможно возникла техническая проблема. Попробуйте обновить страницу.


Recording icon

00:00.0

Ваши аудиозаписи: