Энхиридион - 11

Эпиктет

Текст произведения

Никогда не говори о чём-либо: «Я потерял это», — но говори: «Я возвратил это».

Умер твой ребёнок? Он возвращён. Умерла твоя жена? Она возвращена. Отняли твоё имущество? И оно возвращено.

«Но это сделал дурной человек, который отнял его у меня». — Какая тебе разница, через чьи руки тот, кто дал, потребовал это обратно?

Пока тебе позволено владеть этим, относись к нему как к тому, что тебе не принадлежит — так же, как путники относятся к вещам на постоялом дворе.

---

[Оригинал]

Never say of anything, “I have lost it,” but, “I have restored it.” Has your child died? It is restored. Has your wife died? She is restored. Has your estate been taken away? That likewise is restored. “But it was a bad man who took it.” What is it to you by whose hands he who gave it has demanded it again? While he permits you to possess it, hold it as something not your own, as do travelers at an inn.

Примечания

Примечания: Перевод выполнен специально для данного сайта по общедоступному английскому оригиналу из издания “The Enchiridion by Epictetus” (Higginson, Thomas Wentworth, 1823-1911, Project Gutenberg).

Аннотация

Аннотация: Эпиктет учит смотреть на всё, что есть у человека, как на временный дар. Осознавая, что вещи, люди и имущество лишь даны нам на время, человек легче принимает утраты и сохраняет внутреннее спокойствие.

Эпиктет

  • Дата рождения: 50
  • Дата смерти: 138 (88 лет)
  • Произведений в базе: 14

Эпиктет (ок. 50–138 гг. н. э.) — древнегреческий философ-стоик, родившийся рабом и позже ставший учителем философии. Его учение сосредоточено на различении того, что зависит от человека, и того, что не зависит, утверждая, что внутреннее отношение к событиям важнее самих событий. Его идеи сохранились в записях ученика Арриана — в «Беседах» и «Энхиридионе». Тексты являются авторским переводом с английского языка на основе изданий общественного достояния. Допускается свободное использование перевода с указанием источника — https://poetry-land.com/.