Текст произведения

«Нет мне названья, Мне только два дня». Как же назвать? «Нет счастливей меня; «Радость — названье моё.» Нежная радость Да будет с тобой, Светлая радость Мечтой голубой Смотрится в сердце твоё. Нежная радость, Есть ли нежней? Светлая радость Только двух дней: — Слушай с улыбкой, Я песню пою, Песней приветствую Радость мою.

Примечания

Примечания: Переводчик: Константин Дмитриевич Бальмонт (1867—1942).

Аннотация

Аннотация: Радость представлена как новорождённое дитя, ещё не имеющее имени, но уже наполненное светом и счастьем. Текст звучит как нежное приветствие новой жизни и чистой детской радости.

Цитаты

Новая функция

Создайте карточку с цитатой для Telegram, Pinterest, VK или сторис.

Видео на Youtube

Посмотрите популярные исполнения этого стихотворения на YouTube.

Диктофон

Прочитайте стихотворение вслух и сохраните запись в браузере.

Слепок

Семантический портрет произведения
Загрузка слепков...

Навигация

Загрузка навигации...

Цитатник

Загрузка цитатника...

Редактор цитат и готовые цитаты из произведения будут загружены при открытии вкладки.

Найдено на YouTube

Автоматический поиск видеоматериалов по автору и названию произведения.

Видео загружается...

Если результаты поиска долго не появляются, возможно возникла техническая проблема. Попробуйте обновить страницу.



Recording icon

00:00.0

Ваши аудиозаписи:

Загружается. Если содержимое не появилось, попробуйте обновить страницу или включить JavaScript.