Румян французских штукатура, Шатер — не шляпа на плечах; Под шалью тощая фигура, Вихры на лбу и на щеках, Одежды легкой подозренье; На перстне в десять крат алмаз — Все это, смертным в удивленье, По свету возят напоказ В карете модно золоченой И называют — Альцидоной!
Текст произведения
Примечания
Примечания: Из цикла «Эпиграммы». Переделка эпиграммы Ж.-О. Гомбо «Blanc d’Espagne, couleurs vermeilles» («Испанские белила, румяна»).
Аннотация
Аннотация: В сатирической эпиграмме автор высмеивает модную светскую даму, чья привлекательность основана на нарядах, украшениях и искусственной внешности. За внешним блеском и роскошью он показывает пустоту и отсутствие подлинной красоты.