Румян французских штукатура, Шатер — не шляпа на плечах; Под шалью тощая фигура, Вихры на лбу и на щеках, Одежды легкой подозренье; На перстне в десять крат алмаз — Все это, смертным в удивленье, По свету возят напоказ В карете модно золоченой И называют — Альцидоной!
Текст произведения
Примечания
Примечания: Из цикла «Эпиграммы». Переделка эпиграммы Ж.-О. Гомбо «Blanc d’Espagne, couleurs vermeilles» («Испанские белила, румяна»).
Аннотация
Аннотация: Эпиграмма о внешнем лоске и искусственной отделке, скрывающей пустоту содержания. Бытовая деталь становится здесь основой для колкого сатирического сравнения.