Текст произведения

(Из Гейне) Закралась в сердце грусть — и смутно Я вспомянул о старине — Тогда все было так уютно И люди жили как во сне…

А нынче мир весь как распался: Все кверху дном, все сбились с ног — Господь-Бог на небе скончался, И в аде Сатана издох.

Живут как нехотя на свете, Везде брюзга, везде раскол, — Не будь крохи любви в предмете, Давно б из мира вон ушел.

Примечания

Примечания: Оригинал: нем. «Das Herz ist mir bedrückt, und sehnlich…», автор Генрих Гейне (1797—1856).

Аннотация

Аннотация: В стихотворении грусть вызывает воспоминание о старине, когда мир казался более уютным и спокойным. Настоящее изображено как распавшийся мир раздора и усталости, где удерживает лишь малая доля любви.

Цитаты

Новая функция

Создайте карточку с цитатой для Telegram, Pinterest, VK или сторис.

Видео на Youtube

Посмотрите популярные исполнения этого стихотворения на YouTube.

Диктофон

Прочитайте стихотворение вслух и сохраните запись в браузере.

Слепок

Семантический портрет произведения
Загрузка слепков...

Навигация

Загрузка навигации...

Цитатник

Загрузка цитатника...

Редактор цитат и готовые цитаты из произведения будут загружены при открытии вкладки.

Найдено на YouTube

Автоматический поиск видеоматериалов по автору и названию произведения.

Видео загружается...

Если результаты поиска долго не появляются, возможно возникла техническая проблема. Попробуйте обновить страницу.



Recording icon

00:00.0

Ваши аудиозаписи:

Загружается. Если содержимое не появилось, попробуйте обновить страницу или включить JavaScript.