Текст произведения

Радость, первенец творенья, Дщерь великого Отца, Мы, как жертву прославленья, Предаем тебе сердца! Всё, что делит прихоть света, Твой алтарь сближает вновь, И душа, тобой согрета, Пьет в лучах твоих любовь!

Хор В круг единый, божьи чада! Ваш Отец глядит на вас! Свят Его призывный глас, И верна Его награда!

Кто небес провидел сладость, Кто любил на сей земли, В милом взоре черпал радость, — Радость нашу раздели: Все, чье сердце сердцу друга В братской вторило груди; Кто ж не мог любить, — из круга Прочь с слезами отойди!..

Хор Душ родство! О, луч небесный! Вседержащее звено! К небесам ведет оно, Где витает Неизвестный!

У грудей благой природы Все, что дышит, Радость пьет! Все созданья, все народы За собой она влечет; Нам друзей дала в несчастье — Гроздий сок, венки Харит, Насекомым — сладострастье, Ангел — Богу предстоит.

Хор Что, сердца, благовестите? Иль Творец сказался вам? Здесь лишь тени — Солнце там, — Выше звезд Его ищите!..

Душу Божьего творенья Радость вечная поит, Тайной силою броженья Кубок жизни пламенит; Травку выманила к свету, В солнцы — Хаос развила И в пространствах — звездочету Неподвластных — разлила!

Хор Как миры катятся следом За вседвижущим перстом, К нашей цели потечем — Бодро, как герой к победам!

В ярком истины зерцале Образ Твой очам блестит; В горьком опыта фиале Твой алмаз на дне горит. Ты, как облак прохлажденья, Нам предходишь средь трудов, Светишь утром возрожденья Сквозь расселины гробов!

Хор Верьте правящей Деснице! — Наши скорби, слезы, вздох В ней хранятся как залог И искупятся сторицей!

Кто постигнет Провиденье? Кто явит стези Его? В сердце сыщем откровенье, Сердце скажет Божество! Прочь вражда с земного круга! Породнись душа с душой! Жертвой мести — купим друга, Пурпур — вретища ценой.

Хор Мы врагам своим простили, В книге жизни нет долгов; Там, в святилище миров, Судит Бог, как мы судили!..

Радость грозды наливает, Радость кубки пламенит, Сердце дикого смягчает, Грудь отчаянья живит! В искрах к небу брызжет пена, Сердце чувствует полней; Други, братья, — на колена! Всеблагому кубок сей!..

Хор Ты, Чья мысль духов родила, Ты, Чей взор миры зажег! Пьем Тебе, Великий Бог! Жизнь миров и душ светило!

Слабым — братскую услугу, Добрым — братскую любовь, Верность клятв — врагу и другу, Долгу в дань — всю сердца кровь! Гражданина голос смелый На совет к земным богам; Торжествуй Святое Дело — Вечный стыд Его врагам.

Хор Нашу длань к Твоей, Отец, Простираем в бесконечность! Нашим клятвам даруй вечность, Наши клятвы — гимн сердец!

Примечания

Примечания: Оригинал: нем. An die Freude, автор Фридрих Шиллер (1759—1805).

Аннотация

Аннотация: В переводе из Шиллера Радость изображена как сила, соединяющая людей, природу, любовь, дружбу и веру в Бога. Текст построен как торжественная песнь с хорами, где прославляются братство, прощение, верность долгу и общее стремление к высшему началу.

Цитаты

Новая функция

Создайте карточку с цитатой для Telegram, Pinterest, VK или сторис.

Видео на Youtube

Посмотрите популярные исполнения этого стихотворения на YouTube.

Диктофон

Прочитайте стихотворение вслух и сохраните запись в браузере.

Слепок

Семантический портрет произведения
Загрузка слепков...

Навигация

Загрузка навигации...

Цитатник

Загрузка цитатника...

Редактор цитат и готовые цитаты из произведения будут загружены при открытии вкладки.

Найдено на YouTube

Автоматический поиск видеоматериалов по автору и названию произведения.

Видео загружается...

Если результаты поиска долго не появляются, возможно возникла техническая проблема. Попробуйте обновить страницу.



Recording icon

00:00.0

Ваши аудиозаписи:

Загружается. Если содержимое не появилось, попробуйте обновить страницу или включить JavaScript.