Никому я не открою, А тебя на свете – нет, Как сроднился я с тобою За семь юношеских лет.

Ну и годы! – Семь – не мене! – Илиад и Одиссей. И мгновенье за мгновеньем Был я твой – душою всей.

Но пока от дома к дому Я шагал, тобою полн, Год седьмой ушел к шестому, А любимая – под холм.

Почему ты так спешила? Почему так медлил я? Почему ты мне светила, Мнилась, бренная моя?

И осталось мне, под хвои Шум – нашептывать холму, Как томился тот, спокойный, Друг – по сердцу твоему!..

Видео загружается...

Если результаты поиска не отображаются в течение длительного времени, это может указывать на наличие технической проблемы. Рекомендуем попробовать обновить страницу.


00:00.0

Ваши аудиозаписи:

О произведении

  • Название: Девическая могила

Переводы из немецкой поэзии. Оригинал: немецкий. Автор неустановлен.

Аннотация: Стихотворение-элегия, где лирический герой обращается к умершей возлюбленной, вспоминая семь лет их любви. Он задается вопросами о несправедливости судьбы, которая разлучила их, и остается наедине со своей скорбью, обращаясь к ее могиле.

Марина Ивановна Цветаева

  • Дата рождения: 8 окт 1892
  • Дата смерти: 31 авг 1941 (48 лет)
  • Произведений в базе: 1352

Одна из самых выдающихся русских поэтесс начала XX века, чьё творчество охватывает поэзию, прозу и драматургию. Её произведения известны глубоким эмоциональным насыщением, экспрессивностью и инновационным стилем. Цветаева исследовала темы любви, одиночества, женской судьбы и исторических событий своего времени. Её жизнь была полна трагедий, включая эмиграцию и личные потери, что нашло отражение в её стихах.