Текст произведения

Взыграла буря, нам глаза слепя; С дороги сбившись, кони стали. За снежной пеленой невдалеке, Огни деревни засверкали.

Застыли ноги. Средь сугробов нас Жестокий ветер гнал с налета, И, до избы какой-то добредя, Мы принялись стучать в ворота.

Казалось: не согреться нам... И вот В избе гостеприимной этой Теплом нежданным нас встречает печь И лампа – целым морем света!

Хотелось нам добраться через час До станции, но вьюга в поле Дорогу мигом замела, и мы Сюда попали поневоле.

В избу мы вносим холод, и в сердцах Мы проклинаем ветер жгучий. И тут, улыбку нам даря, она Выходит, как луна из тучи.

Взглянул и замер я. Глаз отвести Не в состоянье. Что со мною? Казалось мне: я встретился с Зухрой. Казалось мне: я встретился с Лейлою.

Не описать мне красоты такой. Что стройный тополь перед нею? А брови серповидные ее? А губы – лепестков нежнее?

Не описать мне этих нежных щек, Ни этих ямок, ни румянца, Ни темно-карих глаз... Не описать Ресниц порхающего танца.

Нет, все не то... Здороваясь, она Нам взгляд глубокий подарила, И вдруг согрелся я, и сердце вновь Наполнилось кипучей силой.

Снег застил нам луну, и долго мы, С дороги сбившись, шли по кругу. Нас вьюга чудом привела к луне, А мы бранили эту вьюгу!

И девушка за стол сажает нас И медом потчует и чаем. Пускай тяжелый путь нам предстоит,– Сидим и юность вспоминаем.

Утихла вьюга. На дворе – луна. Мой друг накинул свой тулуп на плечи, Заторопился, точно протрезвев, Прервал взволнованные речи.

Мы тронулись. Как тихо! И плывет Луна в мерцающей лазури. Ах, для чего мне тихая луна! Душа моя желает бури!

И сердце ноет, что-то потеряв, Встают виденья пред глазами, Клубится пламя в сердце у меня – Ветров и ураганов пламя.

Зачем ты, вьюга, завела меня В поля бескрайные, чужие, Свалила с ног и бросила меня В ее ресницы колдовские?

Моя луна осталась позади, В снегу летучем потонула, И слишком быстро молодость моя, Так быстро в бурях промелькнула.

Пускай тебя швырнет то в жар, то в лед, Закружит в поле... Разве наши Стремительные бури во сто крат Застоя тихого не краше?

Примечания

Примечания: Перевод А. Тарковского

Аннотация

Аннотация: Рассказ о встрече в пути во время вьюги, где красота случайной девушки поражает героя сильнее любой стихии. Автор приходит к выводу, что душе необходимы бури и страсти, которые делают жизнь ярче и значимее застоя.

Портрет автора Муса Мустафович Джалиль

Муса Мустафович Джалиль

  • Дата рождения: 15 фев 1906
  • Дата смерти: 25 авг 1944 (38 лет)
  • Произведений в базе: 143

Советский татарский поэт, писатель и общественный деятель. Родился 15 февраля 1906 года в Оренбургской губернии. Известен своими патриотическими стихами, написанными в годы Великой Отечественной войны, когда он находился в немецком плену. Его сборник стихотворений "Моабитская тетрадь" стал символом стойкости и мужества. Джалиль был удостоен звания Героя Советского Союза посмертно и получил Ленинскую премию за литературные достижения. Расстрелян нацистами в 1944 году. Его творчество и жизнь остаются примером самоотверженного служения родине и народу.