— Ну что ж, малыш, — сказало Дерево Тростнику, росшему у его подножия, — почему ты не вонзаешь корни глубже в землю и не поднимаешь голову смело к небу, как это делаю я?

— Я доволен своей долей, — ответил Тростник. — Может быть, я и не так величав, зато, думаю, мне безопаснее.

— Безопаснее! — усмехнулось Дерево. — Кто сумеет вырвать меня с корнем или склонить мою голову к земле?

Но вскоре ему пришлось раскаяться в своей гордыне. Поднялся ураган, который вырвал Дерево с корнем и поверг его на землю бесполезным бревном, тогда как маленький Тростник, согнувшись под напором ветра, после бури снова выпрямился.

Мораль: Незаметность часто приносит безопасность.

---

[Оригинал]

The Tree and the Reed

“Well, little one,” said a Tree to a Reed that was growing at its foot, “why do you not plant your feet deeply in the ground, and raise your head boldly in the air as I do?”

“I am contented with my lot,” said the Reed. “I may not be so grand, but I think I am safer.”

“Safe!” sneered the Tree. “Who shall pluck me up by the roots or bow my head to the ground?” But it soon had to repent of its boasting, for a hurricane arose which tore it up from its roots, and cast it a useless log on the ground, while the little Reed, bending to the force of the wind, soon stood upright again when the storm had passed over.

Obscurity often brings safety.

Видео загружается...

Если результаты поиска не отображаются в течение длительного времени, это может указывать на наличие технической проблемы. Рекомендуем попробовать обновить страницу.


00:00.0

Ваши аудиозаписи:

О произведении

  • Название: Дерево и Тростник
  • Другое название: The Tree and the Reed

Перевод выполнен специально для данного сайта по общедоступному английскому оригиналу из сборника Joseph Jacobs — “The Fables of Aesop” (1894, Project Gutenberg).

Эзоп

  • Дата рождения: 620 до н. э.
  • Дата смерти: 564 до н. э.
  • Произведений в базе: 82

Легендарный древнегреческий баснописец, живший предположительно в VI веке до н. э. Его личность окутана мифами, а биография известна лишь по поздним источникам. Эзоп считается родоначальником жанра басни: ему приписывают множество коротких назидательных историй о животных и людях, передававших мораль в простой, образной форме. Басни Эзопа оказали огромное влияние на мировую литературу и стали основой для последующих сборников, включая переработки Федра, Бабрия и Лафонтена. Все басни, опубликованные на этом сайте, являются собственным переводом с английского языка. В основе перевода — сборник Joseph Jacobs, “The Fables of Aesop” (1894), находящийся в общественном достоянии и размещённый на Project Gutenberg. Перевод выполнен специально для данного сайта и представляет собой самостоятельную работу. Допускается свободное использование перевода. Будем признательны за указание источника — https://poetry-land.com/.